چرا انتخاب واژگان معادل فارسی، مهم است؟
متاسفانه در ترجمه ی فارسی متون ایمنی ، اکثرا مشاهده شده که دقت کافی در انتخاب معنی واژگان صورت نمی گیرد.
به عنوان مثال در متون فارسی واژه های Combustible، Flammable و Ignitable هر سه "قابل اشتعال" معنی می شوند. در صورتی که این کلمات معنی دقیق و متفاوت خود را دارند.